ことわざを英語で言おう!「ま行」

負けるが勝ち

「Stoop to conquer.」

「stoop to」は「へりくだる・かがめる」、「conquer」は他動詞で「勝つ・獲得する」

直訳:「勝つためにへりくだる」

 

待てば海路の日和あり

「It is a long lane that has no turning.」

直訳:「曲がり角のない道があるとするなら、それは果てしない小道だ。」

「lane」は「小道」の意味です。

「大きな道はいずれ曲がり角にさしかかる」ので、「仮に曲がり角のない道があるとするのならば、それは小道に違いない」との解釈になります。