ボディーソープって英語でなんていうの!?

「ボディーソープ」は固形石鹸をイメージする

日本人の考えるボディーソープといったら、液体状の体を洗うための石鹸のことを意味しますよね。

でも、英語でこれってちょっと違うんです。

もちろん英語でも「body soap」は通じます。

しかし、ネイティブの人達は「body soap」から「固形石鹸」をイメージします。

では、一般的に液体の「ボディーソープ」はなんと呼ばれているのでしょうか?

それは・・・

 

「ボディーウォッシュ」もしくは「シャワージェル」

そう、「ボディーウォッシュ(body wash)」もしくは「シャワージェル(body gel)」と呼ばれています。

厳密には「ボディーウォッシュ」と「シャワージェル」は異なるものらしいのですが、そこは混同されて使用されているようです。

実際、僕が同居していたカナダ人は常に「シャワージェル」と呼んでいました。

人それぞれのようです。

ちなみに、

  • 「シャンプー」は「Shampoo」
  • 「コンディショナー・トリートメント」も「(hair)conditioner・(hair)treatment」

で、日本と同じです。

 

ボディーウォッシュでスライムを作ってみませんか?

世界には面白いことを考える人がいるんだなぁとつくづく思わされます。

ボディーウォッシュでスライム・・・、時間があったら試してください。